opensubtitles-parser This automates the process of downloading, extracting, and tokenizing all the text from the opensubtitles dataset into one large corpus text file. Each phrase is on it’s own line, and each phrase is delimited by a space separating each token in
· PDF 檔案
A Neural Conversational Model 4.2. OpenSubtitles dataset We also tested our model on the OpenSubtitles dataset (Tiedemann, 2009). This dataset consists of movie conversations in XML format. It contains sen-tences uttered by characters in movies. We applied a
25/6/2019 · You may use –dataset_format JSON to output JSON examples, rather than serialized Tensorflow examples in TFRecords. Once the above is running, you can continue to monitor it in the terminal, or quit the process and follow the running job on the dataflow admin
10/5/2017 · Datasets for Data Mining, Analytics and Knowledge Discovery Rules Try to post original source whenever you can Low effort posts will be removed Self-promotion without disclosure will be removed Survey posts must contain a URL to the results data which is fully
Top responsesI’m also interested in this, I’ve been looking for it too and can’t find it.1 voteHey, I emailed the authors and they put the site back up! http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php2 votesWill let you know if I find it :)1 voteBrilliant, thanks very much!1 vote查看全部
· PDF 檔案
The initial dataset •The administrators of www.opensubtitles.org kindly provided us with a full dump of their database •3.36 million subtitle files •Filtered out languages with < 10 subtitles, resulting in 60 languages •Each subtitle is associated with: •A list of files (may
I am looking to do some analysis on the language used over different movies. I’ve found a bunch of websites offering .srt files for nearly any movie I want, but they look suspiciously like (illegal) torrent sites. Does anyone know of a central database of movie subtitles
Top responsesOpenSubtitles is excellent. Their XML RPC API is documented here: http://trac.opensubtitles.org/projects/opensubtitles/wiki/XMLRPC SubDownloader makes read more5 votesHey bud, You might be able to scrape subscene http://subscene.com/3 votesYou want the OPUS OpenSubtitles corpus . Your only obligation is to link and cite correctly as described.2 votesProbably anywhere you get the subs from will be illegal. Movie companies are no more happy for their scripts to be given away than their video or audio.1 vote查看全部
29/3/2018 · FMA is a dataset for music analysis. The dataset consists of full-length and HQ audio, pre-computed features, and track and user-level metadata. It an an open dataset created for evaluating several tasks in MIR. Below is the list of csv files the dataset has along
Based on Open Subtitles dataset 1000 words 76 votes START Show Table Hebrew House Vocabulary 115 words 68 votes START Show Table Russian Russian 2000 2000 frequent Russian nouns 1993 words 68 votes START Show Table Hebrew Hebrew verbs
OpenSubtitles also includes intra-lingual sentence alignments between alternative subtitle uploads in the same language. To access those files, look at this website or search for resources with the same source and target language using the form on the top-level.
Is a free, centralized subtitle database intended to be used only by opensource and non-commercial softwares. How it works We use a collaborative model, where users upload us subtitles that can be downloaded by other users. Using an algorithm we call
We decided use XMLRPC (see spec and implementations) as default API for opensubtitles.org. Our API supports many methods, so there should not be a problem code some nice applications. Wikipedia: XML-RPC is a very simple protocol, defining only a handful of
Download Open Datasets on 1000s of Projects + Share Projects on One Platform. Explore Popular Topics Like Government, Sports, Medicine, Fintech, Food, More. Flexible Data Ingestion.
Subtitles How I Met Your Mother (HIMYM, Як я познайомився з вашою мамою, How I Met Your Mother, H.I.M.Y.M, Croatia, Serbia) TV Series, 10 Season, 163 Episode. A love
For more information, please look at J. Tiedemann, 2016, Finding Alternative Translations in a Large Corpus of Movie Subtitles. In Proceedings of the 10th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016) (and, please, cite the paper
Is a free, centralized subtitle database intended to be used only by opensource and non-commercial softwares. How it works We use a collaborative model, where users upload us subtitles that can be downloaded by other users. Using an algorithm we call
· PDF 檔案
The initial dataset •The administrators of www.opensubtitles.org kindly provided us with a full dump of their database •3.36 million subtitle files •Filtered out languages with < 10 subtitles, resulting in 60 languages •Each subtitle is associated with: •A list of files (may
Go to opensubtitles.org , type the name of the movie or series ( with season & epiosde number ) you wish & hit download. Your answer needs editing to be more helpful in one or more ways: * Provide more explanation why the answer is correct * Add
3/10/2019 · Preprocessing of the dataset of 347 subtitles for the TV series (thanks to Taiga Corpus) to build a word2vec model, JamSpell model, neural network training, chat bot training or in any other NLP task. – Desklop/Russian_subtitles_dataset
29/11/2012 · It would be appreciated if you introduce me a suitable place for this post. By the way, I am trying to download all the subtitles from Opensubtitles.org in a specific language (say English) and find their translations in another language (say Arabic). I tried wget, but I
Search the world’s information, including webpages, images, videos and more. Google has many special features to help you find exactly what you’re looking for. Search Images Maps Play YouTube News Gmail Drive More Calendar Translate Mobile Books
Subtitles How I Met Your Mother (H.I.M.Y.M, HIMYM, Як я познайомився з вашою мамою, How I Met Your Mother, Croatia, Serbia) TV Series, 10 Season, 163 Episode. A love
· PDF 檔案
Generating Multilingual Parallel Corpus Using Subtitles Each dialogue pair has multiple sentences, with different number in source and language. In this rare situation best approach is to skip dialogues or just store equal number of sentences from each dialogue. 2.4.
I’m looking for a dataset of human translated sentences. The ideal dataset would look like this: 1, en, The weather is nice today. 1, de, Das Wetter ist heute schön. 1, es, El clima es agradable hoy. 1, el, Ο καιρός είναι καλός σήμερα. for as many languages as
Statistics and TMX/Moses Downloads Number of files, tokens, and sentences per language (including non-parallel ones if they exist) Number of sentence alignment units per language pair Upper-right triangle: download translation memory files (TMX) Bottom-left
Subtitles exist in two forms; open subtitles are ‘open to all’ and cannot be turned off by the viewer; closed subtitles are designed for a certain group of viewers, and can usually be turned on/off or selected by the viewer – examples being teletext pages, US Closed
To open the dialogue box, we can use the shortcut “Ctrl F”, and then we can type in the text that we’d like to search for. Let’s say I’d like to perform a search on all addresses that are based in California. Well then I’ll type “CA”, which is the state code, and then
Open-Subtitles: Additionally, we show results with the unannotated Open-Subtitles dataset (Tiede-mann,2009) (we randomly sample up to 2 million dialogs for training and validation). We tag the dataset with dialog attributes using pre-trained clas-sifiers.
Download Open Datasets on 1000s of Projects + Share Projects on One Platform. Explore Popular Topics Like Government, Sports, Medicine, Fintech, Food, More. Flexible Data
There are 2 input (.txt files), one cleaned of repeating lines (which are apparently common in subtitles) and the other being the raw extracted data. The ending data is 1,203,330 lines and is about 40mb.
Gmail is email that’s intuitive, efficient, and useful. 15 GB of storage, less spam, and mobile access.
IMDb is the world’s most popular and authoritative source for movie, TV and celebrity content. Find ratings and reviews for the newest movie and TV shows. Find industry contacts & talent representation Access in-development titles not available on IMDb Get the
Create an account or log into Facebook. Connect with friends, family and other people you know. Share photos and videos, send messages and get updates. By clicking Sign Up, you agree to our Terms, Data Policy and Cookies Policy. You may receive SMS
· PDF 檔案
4 Dataset To train the dialogue models, we use the Open-Subtitles dataset (lis,2016). Precisely, we use the pre-processed data by (Li et al.,2016a) and fur-ther removed duplicates. The total amount of ut-terances is 11.3 million, each utterance has a min
· PDF 檔案
Twitter Typo dataset of corrected tweets [18]2 to induce noise in the larger conversational Open SubTitles dataset 2009 [19] of 50000 unique words, by modelling the noise distribution over the Twitter data. Our proposed model trains on this combined dataset to
The newer dumps include all subtitles. permalink embed save report give award reply wisscool [] 0 points 1 point 2 points 15 days ago Ty permalink embed save parent report give award reply yummycoot 0 points 1 point 2 points 15 days ago how does the open
Preparing the dataset – Naming ranges of data saves a lot of time and makes formulas more readable – Inputs that are the same value for every flight should be moved to control panel Keyboard shortcuts used CTRL + F3: Open name manager ALT + N: Create a new
The first source is LDC, that is the largest speech and language collection of the world. Some of the corpora would charge a hefty fee (few k$) , and you might need to be a participant for certain evaluation. You can also consider free data site s
Online shopping from the earth’s biggest selection of books, magazines, music, DVDs, videos, electronics, computers, software, apparel & accessories, shoes, jewelry
This documentation describes how to use the SubDB API to download and upload subtitles from our database. Back to home How it works The API uses an unique hash, calculated from the video file to match a subtitle. This way, we cannot only guarantee
If you have a very large dataset, you may not want to include all of the data in your dashboards and you may want to exclude some columns or some rows. Extracts make this much easier with filters. And lastly, some functionality in Tableau is limited to